El diccionario definitivo para reguetoneros, ¿qué significa ‘popi’, ‘juquea’o’, ‘bichota’, ‘bicho culero’ o ‘blinblineo’?

Por mucho que los ritmos latinos nos encanten, a veces, entender sus letras es todo un galimatías. Como nunca es tarde para aprender el argot reguetonero, he aquí el urban translate definitivo.

Escrito por
Lectura: 5 min

Si, de normal, ya te cuesta entender a artistas como Rosalía o J Balvin cuando cantan, los palabros que usan en sus temas tampoco ayudan. Pero, tranquilo, venimos a ilustrarte en jerga urbana. He aquí el urban translate que necesitabas.

1. Blin Blin, de Bad Gyal ft. Juanka (2020)

“Nene, soy una popi hasta en París”
Igual eres un popi y tú sin saberlo. Y es que esta expresión, muy utilizada en los países latinos, hace referencia a alguien de clase social acomodada o que tiene un estatus social ascendente. Los “popis” son atractivos, sexis, finos. Ya tu sabe. Lo contrario a ellos serían los
“wawawa”, gente procedente de barrios marginados con poca clase.

2. La Noche de Anoche, Bad Bunny ft. Rosalía (2020)

“Lo tengo juquea’o como si fuera Tote”

Estas juquea’o significa estar tan entusiasmado o concentrado en algo que te quedas absorto. En este caso, Rosalía es la que tiene así de enganchado a Bad Bunny en esta canción que forma parte del último disco del puertorriqueño, ‘El último tour del mundo’. También se puede emplear como sinónimo de drogarse.

3. Bichota, de Karol G (2020)

“Me siento bichota sin salir del bloque”

Otra artista experta en poner de moda expresiones rarunas es Karol G. Después del ya mítico “tusa” –que, por si aún no lo sabes, en Colombia es otra forma de designar el “despecho” amoroso–, llega “la bichota”. Este término de boricua slang se utiliza para hablar de una mujer que quiere comerse el mundo y que se siente empoderada. Una jefa, vaya.

4. Voy Flexy, Boys, de Pimp Flaco ft. Kinder Malo (2015)

“Voy to’ flexy”
Cuando una persona se siente segura de sí misma, cómoda o radiante puede decirse que va “to’ flexy” por la vida. Normalmente, esto es consecuencia de tener dinero, por lo que también implica un vacile en este sentido que puede generar envidias. Lo opuesto de esto sería ser un “feka” o un “Goofy”, un pringao’, un tonto, algo que también se menciona en esta canción.

5. Sana Sana, de Nathy Peluso (2020)

“Agárrame acá, vení a prender, bicho culero”
Si atendemos a la RAE, “culero” significa perezoso o cobarde —en México—, pero también se dice así a la persona que transporta droga en su recto. Sin embargo, en algunos países latinos es un modismo malsonante que califica a individuos deshonestos, falsos, embaucadores y, en definitiva, de poco fiar. Y, por el contexto de la frase, entendemos que Nathy se refiere más bien a esto último.

6. La Noche está buena, de Don Omar (2003)

“Ta’ buena la champaña, el blinblineo, el pistoleo”
El vocablo anglosajón “bling-bling” nace de la onomatopeya del sonido ficticio que hacen los brillos o destellos y se utiliza para nombrar a las ostentosas joyas que suelen llevar los raperos y reguetoneros. Por tanto, el “blinblineo” sería ese estilo de vestir recargado y excesivo, lo que para muchos también es una forma de vida. Y de eso, cómo no, Don Omar sabe un rato.

7. El Cangri, de Daddy Yankee (2002)

“El Cangri, el niño criado en el caserío”
El cantante usó esta palabra para el título de su segundo disco, ‘El Cangri.Com’, y terminó convirtiéndose en uno de sus apodos más conocidos. Una palabra que no hemos parado de escuchar desde entonces en muchos temas de reguetón y que viene de “cangri-man”, la versión spanglish de “congress-man”. Con ella se hace referencia a tipos fuertes, con mucho poder e influencia.

8. Frikitona, de Plan B (2011)

“Oh, no, y ella es  frikitona. En la cama ella detona”
El dúo formado por los primos Chencho y Maldy es experto en fabricar hits bastante obscenos como Plan C o Adicta al sexo. En 2011 lanzó este single subidito de tono dedicado a las “frikitonas”, un anglicismo que se aplica a las chicas con costumbres o aficiones inusuales o, lo que es lo mismo, frikis.

9. Safaera, de Bad Bunny (2020)

“Diablo, qué safaera
Además de prolífico, el cantante puertorriqueño ha demostrado dominar como ninguno la jerga urbana. En este tema, uno de los que más pegaron durante el confinamiento, habla de la “safaera”, que viene de “zafarse” y significa estar desatado, suelto, desinhibido. No pudo elegir mejor momento para sacarlo.

10. Atreve-te-te, de Calle 13 (2005)

“Levántate, ponte hyper. Préndete. Sácale chispas al starter”
Los albores del boom del reguetón nos trajeron uno de los temas más fuertes y difíciles de pillar por un consumidor medio del género. Esta canción de Calle 13 está repleta de expresiones como “ponte hyper”, que sería algo así como ponerse las pilas, “esto es un mamey”, que se refiere al sexo oral, o “¿quieres un sipi?”, que es una invitación a tomar una copa.

11. Tentación, de Agorazein ft. C. Tangana (2016)

“A quién quieres engañar con esa pose, gyal
La típica coletilla que suena y escuchas mil y una veces y nunca te paras a  pensar qué quiere decir. Pues bien, aquí va la explicación: “gyal” no es otra cosa que una abreviatura de “girl”, una forma caribeña de referirse a las chicas pero con mucho más flow. Se puede acortar aún más y dejarlo en “yal”.

12. Qué mal te fue, de Natti Natasha, Justin Quiles y Miky Woodz (2020)

Frontea conmigo, no te voy a dejar”
Otro verbo clásico del perreo es “frontear”, que describe la acción de enfrentarse o plantarle cara a algo o alguien, pero no en el sentido literal. El “fronteo” se refiere más bien al coqueteo, a esa actitud desafiante a la hora de ligar.

13. Gangsta Zone Remix, de Héctor “El Father” – Gangsta Zone (2017)

“Y tu combo no me mete cabra, sigan roncando que están buscando que el melón les abra”
Otra frase de reguetón nivel experto. Para empezar nos encontramos con el “combo”, un término muy extendido que alude a una pandilla de amigos. “No me mete cabra” quiere decir no tener miedo. En resumen: que tus amigos no me dan miedo. En otro contexto “meter cabra” también puede significar engañar, hacer trampas.